نمایه | آخرین بروز رسانی |
---|---|
Scopus | فوریه ۲۰۲۲ |
ISI | مارس ۲۰۲۳ |
SCImago | ژانویه ۲۰۲۰ |
ISI Open Access Journals | مارس ۲۰۲۴ |
لیست سیاه وزارت علوم | فروردین ۱۴۰۲ |
لیست سیاه وزارت بهداشت | فروردین ۱۴۰۲ |
لیست سیاه دانشگاه آزاد | بهمن ۱۳۹۹ |
مجلات دارای زمان داوری | ژانویه ۲۰۲۲ |
مجلات درجه بندی شده از نظر سختی پذیرش | ژانویه ۲۰۲۲ |
فراخوانهای مقاله | فوریه ۲۰۲۴ |
نمایه | آخرین بروز رسانی |
---|---|
Scopus | ژانویه ۲۰۲۴ |
ISI | نوامبر ۲۰۲۴ |
SCImago | می ۲۰۲۴ |
ISI Open Access Journals | مارس ۲۰۲۴ |
لیست سیاه وزارت علوم | آذر ۱۴۰۳ |
لیست سیاه وزارت بهداشت | فروردین ۱۴۰۳ |
لیست سیاه دانشگاه آزاد | آذر ۱۴۰۱ |
مجلات دارای زمان داوری | ژانویه ۲۰۲۴ |
مجلات درجه بندی شده از نظر سختی پذیرش | ژانویه ۲۰۲۴ |
فراخوانهای مقاله | فوریه ۲۰۲۴ |
Cts-clinical And Translational Science
انگلستان | کشور |
۴٫۶۸۹ | Impact Factor |
1752-8054 | ISSN |
1752-8062 | e-ISSN |
2008 تا کنون | مدت فعالیت |
Wiley-Blackwell | ناشر |
ascpt.onlinelibrary.wiley.com | سایت مجله |
این مجله در فهرست مجلات Scopus قرار دارد و با نام Clinical and Translational Science ثبت شده است. بر اساس تقسیم بندی این بنیاد مقالات چاپ شده در این مجله در رشته های تخصصی زیر قرار دارند:
بر اساس دسته بندی این بنیاد این مجله در دسته Q1 قرار دارد
رشته تخصصی و رتبه مجله در آن رشته:
علوم بالینی و ترجمه (CTS)، مجله رسمی انجمن آمریکایی برای فارماکولوژی و درمان بالینی، تحقیقات اصلی پزشکی ترجمه را برجسته می کند که به پل زدن اکتشافات آزمایشگاهی با تشخیص و درمان بیماری های انسانی کمک می کند. پزشکی ترجمه یک رشته چند وجهی با تمرکز بر درمان ترجمه است. در یک مفهوم گسترده، پزشکی ترجمه در سراسر کشف، توسعه، تنظیم، و طیف استفاده پل می کند. پژوهش ممکن است به صورت مقالات کامل، گزارشهای مختصر، نظرات، مراحل بعدی (کارآزماییهای بالینی)، مرورها یا آموزشها ظاهر شود. CTS همچنین شامل محتوای آموزشی دعوت شده است که ارتباطات بین فارماکولوژی بالینی و پزشکی ترجمه را پوشش می دهد. بهترین روشها و بهترین شیوهها نیز به عنوان آموزش مورد استقبال قرار میگیرند. این ویژگی های اضافی زمینه ای را برای مقالات تحقیقاتی فراهم می کند و درک طیف گسترده ای از افراد علاقه مند به علوم بالینی و ترجمه را تسهیل می کند. CTS از نسخههای خطی با کیفیت بالا، علمی معتبر و اصلی با تمرکز بر فارماکولوژی بالینی و علوم ترجمه، از جمله حیوانات، آزمایشگاهی، در سیلیکون، و مطالعات بالینی که از گستردگی کشف دارو، توسعه، تنظیم و استفاده بالینی از داروهای سنتی و روشهای نوآورانه حمایت میکنند استقبال میکند. . موضوعات مورد علاقه عبارتند از:
طب ترجمه، شامل ترجمه معکوس، بازجویی/ارزیابی مکانیسم عمل، فیزیولوژی انسانی و قطع پاتوفیزیولوژی بیماری
فرضیه ایجاد مطالعات غیر بالینی و بالینی، از جمله آزمایشات بالینی کوچک
مطالعات فارماکولوژی بالینی با تمرکز بر تحقیقات ترجمه ای در کشف، توسعه، تنظیم و استفاده از عوامل فارماکولوژیک برای بهبود نتایج بالینی، و اطلاع رسانی استفاده بهینه از درمان در بیماران
ارزیابی همه دستههای نشانگرهای زیستی، از جمله اعتبار سنجی تحلیلی، اعتبار بالینی، و صلاحیت در همه روشها (مانند مولکولی، بافتشناسی، تصویربرداری، فیزیولوژی)
مطالعات پاسخ به یک مداخله درمانی در یک بیماری خاص که ممکن است به پاسخ در یک بیماری دیگر تبدیل شود، و همچنین ترجمه سیگنال های ایمنی در میان گونه ها و/یا جمعیت بیماران
علم و عمل پزشکی ترجمه، شامل موضوعاتی مانند مدلهای بیماری انسانی و پیامدهای درمانی آنها و همچنین جنبههای عملی مانند بهبود مطالعه طراحی یا هدایت و روشهای پزشکی ترجمه.
مطالعاتی که انتخاب دوز فاز 2 را هدایت می کند
مطالعاتی که ترجمه موثر بین علوم پایه و بالینی را نشان می دهد
پزشکی دقیق
پزشکی ژنومیک، از جمله فارماکوژنومیک، توالی یابی نسل بعدی، فارماکومتابولومیک و ژنومیک عملکردی
داده های بزرگ، داده های دنیای واقعی، برنامه های کاربردی سلامت الکترونیکی و تلفن همراه، و همچنین پوشیدنی ها
انفورماتیک، بیوانفورماتیک، فارماکوپیدمیولوژی، و مدل سازی فارماکونومیک
پیامدهای سیاست تنظیمی و بهداشت عمومی مطالعات ترجمه
فارماکولوژی کمی و سیستمی، درک مبتنی بر مدل PK/PD و درک مکانیکی از بیولوژی بیماری و فارماکولوژی، زیرا اینها به پزشکی ترجمه مربوط می شود.
نتایج منفی یک سوال علمی مهم اجرا شده با طراحی آزمایشی با کیفیت بالا و تجزیه و تحلیل دقیق داده ها که یک فرضیه را رد می کند یا نتایج منفی ایجاد می کند.