نمایه | آخرین بروز رسانی |
---|---|
Scopus | فوریه ۲۰۲۲ |
ISI | مارس ۲۰۲۳ |
SCImago | ژانویه ۲۰۲۰ |
ISI Open Access Journals | مارس ۲۰۲۴ |
لیست سیاه وزارت علوم | فروردین ۱۴۰۲ |
لیست سیاه وزارت بهداشت | فروردین ۱۴۰۲ |
لیست سیاه دانشگاه آزاد | بهمن ۱۳۹۹ |
مجلات دارای زمان داوری | ژانویه ۲۰۲۲ |
مجلات درجه بندی شده از نظر سختی پذیرش | ژانویه ۲۰۲۲ |
فراخوانهای مقاله | فوریه ۲۰۲۴ |
نمایه | آخرین بروز رسانی |
---|---|
Scopus | ژانویه ۲۰۲۴ |
ISI | نوامبر ۲۰۲۴ |
SCImago | می ۲۰۲۴ |
ISI Open Access Journals | مارس ۲۰۲۴ |
لیست سیاه وزارت علوم | آذر ۱۴۰۳ |
لیست سیاه وزارت بهداشت | فروردین ۱۴۰۳ |
لیست سیاه دانشگاه آزاد | آذر ۱۴۰۱ |
مجلات دارای زمان داوری | ژانویه ۲۰۲۴ |
مجلات درجه بندی شده از نظر سختی پذیرش | ژانویه ۲۰۲۴ |
فراخوانهای مقاله | فوریه ۲۰۲۴ |
Interpreter And Translator Trainer
انگلستان | کشور |
۱٫۷۵ | Impact Factor |
۱٫۷۳۵ | پنج ساله Impact Factor |
اشتراک نقره ای تهیه کنید | زمان داوری مقاله(تصمیم اولیه) |
اشتراک نقره ای تهیه کنید | زمان داوری مقاله(تصمیم نهایی) |
اشتراک نقره ای تهیه کنید | امکان پذیرش مقاله |
1750-399X | ISSN |
1757-0417 | e-ISSN |
2007 تا کنون | مدت فعالیت |
Taylor & Francis | ناشر |
www.tandfonline.com | سایت مجله |
این مجله در فهرست مجلات Scopus قرار دارد و با نام The Interpreter and Translator Trainer ثبت شده است. بر اساس تقسیم بندی این بنیاد مقالات چاپ شده در این مجله در رشته های تخصصی زیر قرار دارند:
بر اساس دسته بندی این بنیاد این مجله در دسته Q1 قرار دارد
رشته تخصصی و رتبه مجله در آن رشته:
The Interpreter and Translator Trainer یک مجله بین المللی با داوری است که به تحقیق در زمینه آموزش و آموزش مترجمان و مترجمان حرفه ای و افرادی که در اشکال دیگر میانجیگری و ارتباطات بین زبانی و بین فرهنگی کار می کنند اختصاص دارد. با گسترش ارتباطات بین فرهنگی و بخش های ارائه خدمات زبانی، برنامه های آموزشی در این زمینه گسترش یافته است. از زمان آغاز به کار خود در سال 2007، ITT مجله پیشرو در زمینه مطالعات ترجمه و تفسیر بوده است که در موضوعات مرتبط با آموزش تخصص دارد. ITT از مشارکتهای مختلف رویکردهای نظری و کاربردی در میان مربیان، مربیان، محققان و همه متخصصان مرتبط با هدف تبادل و غنیسازی مهارتها و دانش در جوامع مترجم و مترجم حرفهای و بین خود مربیان استقبال میکند. این مجله تفکر انتقادی در مورد: طراحی برنامه درسی را تشویق می کند. طراحی برنامه درسی؛ صلاحیت(های) مترجم و ترجمه؛ صلاحیت(های) مترجم و مترجم؛ رویکردهای تدریس و یادگیری؛ منابع (از جمله فناوری اطلاعات و ارتباطات)، روش ها و تکنیک ها؛ ارزیابی و اعتبار؛ آموزش مربی به ویژه به دنبال تشویق رویکردهای میان رشتهای است که روشها و بینشهای پژوهشی مناسب را از زمینههایی مانند آموزش (عالی)، مطالعات درسی و فراگیری زبان، و همچنین سایر مواردی که بیشتر با مطالعات ترجمه و تفسیر مرتبط هستند، مانند مطالعات فرهنگی، زبانشناسی، ترکیب میکنند. مطالعات ارتباطی، انسان شناسی، علوم شناختی و مطالعات ادبی. این مجله از ارسال مقالات پژوهشی، نقد کتاب و چکیده پایان نامه دعوت می کند. نسخههای خطی در معرض ارزیابی اولیه توسط ویراستاران قرار میگیرند، و اگر برای بررسی بیشتر مناسب تشخیص داده شوند، توسط داوران متخصص مستقل و ناشناس مورد بازبینی مضاعف کورکورانه قرار میگیرند. شمارههای ویژه گستردهای که توسط دانشمندان برجسته بهصورت مهمان ویرایش میشوند، به طور منظم منتشر میشوند و از پیشنهادات استقبال میشود. ITT در فهرست استنادی هنر و علوم انسانی و نمایه استنادی علوم اجتماعی فهرست شده است. نویسندگان می توانند انتخاب کنند که دسترسی آزاد طلایی را در این مجله منتشر کنند. برای اطلاعات در مورد نحوه ارسال مقاله خود، دستورالعمل های نویسندگان را بخوانید.