تفاوت تاریخ بروزرسانی در صورت داشتن اشتراک

نمایه آخرین بروز رسانی
Scopus فوریه ۲۰۲۲
ISI مارس ۲۰۲۳
SCImago ژانویه ۲۰۲۰
ISI Open Access Journals دسامبر ۲۰۲۴
لیست سیاه وزارت علوم فروردین ۱۴۰۲
لیست سیاه وزارت بهداشت فروردین ۱۴۰۲
لیست سیاه دانشگاه آزاد بهمن ۱۳۹۹
مجلات دارای زمان داوری ژانویه ۲۰۲۲
مجلات درجه بندی شده از نظر سختی پذیرش ژانویه ۲۰۲۲
فراخوانهای مقاله مارس ۲۰۲۵
آمار دانلود مقالات هر مجله ژانویه ۲۰۲۲
نمایه آخرین بروز رسانی
Scopus فوریه ۲۰۲۵
ISI فوریه ۲۰۲۵
SCImago می ۲۰۲۴
ISI Open Access Journals دسامبر ۲۰۲۴
لیست سیاه وزارت علوم اسفند ۱۴۰۳
لیست سیاه وزارت بهداشت فروردین ۱۴۰۳
لیست سیاه دانشگاه آزاد تیر ۱۴۰۲
مجلات دارای زمان داوری دسامبر ۲۰۲۴
مجلات درجه بندی شده از نظر سختی پذیرش دسامبر ۲۰۲۴
فراخوانهای مقاله مارس ۲۰۲۵
آمار دانلود مقالات هر مجله دسامبر ۲۰۲۴

Interpreting


هلند
کشور
۱٫۸۶۴
Impact Factor
1384-6647
ISSN
1569-982X
e-ISSN
1996 تا 2000 و 2004 تا کنون
مدت فعالیت
John Benjamins Publishing Company
ناشر
benjamins.com
سایت مجله

ISI

آخرین بروز رسانی مارس ۲۰۲۳
این مجله در فهرست مجلات ISI وجود دارد و در نمایه های استنادی SSCI و AHCI ثبت شده است علاوه بر آن در پایگاه داده Current Contents مجلات ISI در دو دسته بندی ثبت شده است. این دسته بندی ها عبارتند از:
  • Arts & Humanities
  • Social And Behavioral Sciences
یکی دیگر از پایگاه داده های مهم مجلات ISI، پایگاه داده ESI (لبه فناوری) است که این مجله در این پایگاه داده نیز ثبت شده است این مجله در لیست سالانه JCR ذکر شده است. بر اساس تقسیم بندی این بنیاد مقالات چاپ شده در این مجله در رشته های تخصصی زیر قرار دارند:

Scopus

آخرین بروز رسانی فوریه ۲۰۲۲

این مجله در فهرست مجلات Scopus قرار دارد و با نام Interpreting ثبت شده است. بر اساس تقسیم بندی این بنیاد مقالات چاپ شده در این مجله در رشته های تخصصی زیر قرار دارند:

رتبه مجله در رشته تخصصی در پایین جدول بخش سایمگو نشان داده شده است.

اهداف مجله

ترجمه به عنوان رسانه ای برای تحقیق و بحث در مورد تمام جنبه های تفسیر، در حالت های مختلف، روش ها (گفتاری و امضایی) و تنظیمات (کنفرانس ها، رسانه ها، دادگاه، مراقبت های بهداشتی و غیره) عمل می کند. این مجله در تلاش برای ارتقای درک ما از ابعاد اجتماعی-فرهنگی، شناختی و زبانی تفسیر به عنوان یک فعالیت و فرآیند، دغدغه های نظری و روش شناختی را پوشش می دهد، تاریخچه و بوم شناسی حرفه ای تفسیر و نقش آن در جامعه را بررسی می کند و به مسائل جاری در تمرین و آموزش حرفه ای
تفسیر، تحقیقات بین رشته‌ای را در زمینه‌هایی مانند انسان‌شناسی، علوم شناختی، مطالعات فرهنگی، تحلیل گفتمان، برنامه‌ریزی زبان، زبان‌شناسی، عصب‌زبان‌شناسی، روان‌شناسی و جامعه‌شناسی و همچنین مطالعات ترجمه تشویق می‌کند.

برای فرستادن دیدگاه باید وارد شوید